Тютчев Фёдор (1803 - 1873)

Рейтинг автора: 5
Оценить автора:

Итальянская villa

И распростясь с тревогою житейской
И кипарисной рощей заслонясь –
Блаженной тенью, тенью элисейской
      Она заснула в добрый час.

И вот уж века два тому иль боле,
Волшебною мечтой ограждена,
В своей цветущей опочив юдоле,
На волю неба предалась она.

Но небо здесь к земле так благосклонно!..
И много лет и теплых южных зим
Провеяло над нею полусонно,
Не тронувши ее крылом своим.

По-прежнему в углу фонтан лепечет,
Под потолком гуляет ветерок,
И ласточка влетает и щебечет...
И спит она... и сон ее глубок!..

И мы вошли... Всё было так спокойно!
Так всё от века мирно и темно!..
Фонтан журчал... Недвижимо и стройно
Соседний кипарис глядел в окно.

Вдруг всё смутилось: судорожный трепет
По ветвям кипарисным пробежал,–
Фонтан замолк – и некий чудный лепет,
Как бы сквозь сон, невнятно прошептал:

«Что это, друг? Иль злая жизнь недаром,
Та жизнь, увы! что в нас тогда текла,
Та злая жизнь, с ее мятежным жаром,
Через порог заветный перешла?»

* Вилла (ит.).– Ред.

1837

Источник: Русские поэты. Антология русской поэзии в 6-ти т. Москва: Детская литература, 1996.
Оценить стихотворение:
Добавить в избранное: