Черубина де Габриак (1887 - 1928)

Рейтинг автора: 3
Оценить автора:

Я – в истомляющей ссылке...

Я – в истомляющей ссылке,
в этих проклятых стенах.
Синие, нежные жилки
бьются на бледных руках.

Перебираю я четки,
сердце – как горький миндаль.
За переплетом решетки
дымчатый плачет хрусталь.

Даже Ронсара1 сонеты
не разомкнули мне грусть.
Все, что сказали поэты,
знаю давно наизусть.2

Тьмы не отгонишь печальной
знаком Святого Креста,
а у принцессы опальной
отняли даже шута.

1909

Примечания
1. Ронсар Пьер де (1524-1585) – итальянский поэт.
2. Третья строфа была выделена Цветаевой среди стихов Черубины, наряду с несколькими другими ее строками,– мотивы неотвратимой грусти, родства поэтических душ часто встречаются в ранней лирике самой Цветаевой (см. «Живое о живом»).

Источник: С. Бавин, И. Семибратова. Судьбы поэтов серебряного века. Москва: Книжная палата 1993.
Оценить стихотворение:
Добавить в избранное: