Иванов Вячеслав (1866 - 1949)
Современники
1. Valerio vati1
S.2
Здесь вал, мутясь, непокоривой
У ног мятежится тоской:
А там на мыс – уж белогривый
Высоко прянул конь морской.
Тебе несу подснежник ранний
Я с воскресающих полей,–
А ты мне: «Милый, чу, в тумане –
Перекликанье журавлей!»
2. Ему же
Твой правый стих, твой стих победный,
Как неуклонный наш язык,
Облекся наготою медной,
Незыблем, как латинский зык!
В нем слышу клект орлов на кручах
И ночи шелестный Аверн,
И зов мятежный мачт скрипучих,
И молвь субур, и хрип таверн.
Взлетит и прянет зверь крылатый,
Как оный идол медяной
Пред венетийскою палатой,–
Лик благовестия земной.
Твой зорок стих, как око рыси,
И сам ты – духа страж, Линкей,
Елену уследивший с выси,
Мир расточающий пред ней.
Ты – мышц восторг и вызов буйный,
Языкова прозябший хмель.
Своей отравы огнеструйной
Ты сам не разгадал досель.
Твоя тоска, твое взыванье –
Свист тирса,– тирсоносца ж нет...
Тебе в Иакхе целованье,
И в Дионисе мой привет.
3. Sole sato3
S.
Cui palmamque fero sacramque laurum?
Balmonti, tibi: nam quod incohasti
Spirat molle melos novisque multis
Bacchatum modulans Camena carmen
Devinxit numeris modisque saeclum
Sensumque edocuit vaga intimum aevi.4
1903
2. S. – Привет тебе (лат. Salve). – Ред.. ↑
3. Sole sato – Солнцем рожденному (лат.) – Ред.. ↑
4. Cui palmamque fero sacramque laurum?.. – Пальму дам я кому и лавр священный?
Твой, Бальмонт, этот лавр! Напев твой дышит
Нежной жизнию. Ритмов многих силу
В исступленную песнь вложила Муза,
Новой звучностью мир очаровала;
Без пути заблудившись, без дороги,
Душу века заветную сказала. ↑